Dopełnienie bliższe (complemento directo) odpowiada najczęściej naszemu biernikowi w zdaniach twierdzących oraz dopełniaczowi, w przeczących. Na przykład:

Bebo agua – Piję wodę (kogo? co? – biernik)
No bebo agua – Nie piję wody (kogo? czego? – dopełniacz)

W języku hiszpańskim, w przeciwieństwie do języka polskiego, nie ma deklinacji, co sprawia, że nauka jest dużo prostsza.

Zobaczmy więcej przykładów:

Vemos la tele Oglądamy telewizję
Leo el periódico – Czytam gazetę

Sprawa wygląda trochę inaczej, gdy odnosimy się do osób, gdyż wtedy nasze dopełnienie bliższe będzie poprzedzone przyimkiem a. Na przykład:

Escuchamos al profesor – Słuchamy nauczyciela
Veo a la chica – Widzę dziewczynę

Pominięcie przyimka a w powyższych zdaniach byłoby błędem, czyli ich forma:

Escuchamos el profesor oraz
Veo la chica

byłaby niepoprawna.

Uwaga:

Zasada nie dotyczy czasownika tener, po którym z reguły przyimek nie występuje. Na przykład: Tengo dos hermanos.

Podobna zasada obowiązuje, gdy odnosimy się do udomowionych zwierząt, na przykład:

Pasear al perro – Wyprowadzać psa na spacer
Acariciar al gato – Głaskać kota.

Ale:

Veo una vaca – Widzę krowę

Jeśli dopełnienie bliższe pojawia się w naszej wypowiedzi po raz kolejny lub jest nam znane z kontekstu, możemy je zastąpić zaimkiem. Na przykład:

Busco un libro              –>          Lo busco
(Szukam książki)               –>          (Szukam jej)

Amo a Ana                    –>          La amo
(Kocham Anę)                   –>           (Kocham ją)

Poniżej przedstawiamy resztę form zaimków w dopełnieniu bliższym:

                                            Complemento directo
(yo)                                                 me     (mnie)
(tú)                                                  te       (ciebie)
(él/ella/usted)                             lo/la     (jego/ją)
(nosotros/as)                               nos     (nas)
(vosotros/as)                                os       (was)
(ellos/ellas/ustedes)                 los/las  (ich/je)

Na koniec parę przykladów:

Tengo un libro interesante, lo leo todos los días 
Me gustan estos pantalones, los compro

– ¿Tienes el último disco de Enrique Iglesias? 
– Sí, aquí lo tengo 

– Carlos, últimamente no te veo en el trabajo 
– No me ves porque ya no trabajo en esta empresa.

Kliknij, aby ocenić
[Ogółem: 0 Średnia: 0]

Komentarze