Czasowniki zwrotne w języku hiszpańskim rozpoznajemy po tym, że w formie bezokolicznikowej mają one przyklejony zaimek zwrotny se.

 

Podczas odmiany zaimek ten w zdaniach oznajmujących z reguły przechodzi przed czasownik, jednak inaczej jak w języku polskim, posiada on pełną odmianę. Zobaczmy to na przykładzie poniższej tabelki:

yo me levanto
(wstaję, podnoszę się)
te levantas
(wstajesz, podnosisz się)
él/ella/usted se levanta
(wstaje, podnosi się)
nosotros/as nos levantamos
(wstajemy, podnosimy się)
vosotros/as os levantáis
(wstajecie, podnosicie się)
ellos/ellas/ustedes se levantan
(wstają, podnoszą się)

Inne czasowniki zwrotne to na przykład:

peinarse – czesać się
llamarse – nazywać się
acostarse – kłaść się

Parę przykładowych zdań:

¿Cómo os llamáis? – Jak się nazywacie
¿A qué hora se levanta usted? – O której godzinie Pan wstaje?
¿Os levantáis todos los días a la misma hora? – Codziennie wstajecie o tej samej godzinie?

Kliknij, aby ocenić
[Ogółem: 0 Średnia: 0]